КАПЛЯ В МОРЕ

что
Ничтожно мало.
Подразумевается количество чего-л. в сравнении с чем-л. очень большим, огромным или по сравнению с остальной частью, с тем, что может или должно быть. Имеется в виду, что число предметов, людей, организаций, объём информации, результаты деятельности и под. (Z) являются мизерными, несопоставимо малыми. реч. стандарт.Z - капля в море.Обычно в роли именной части сказ.Порядок слов-компонентов фиксир.

Здесь два письма. Вам, должно быть, такая цифра покажется недостаточной. Из двенадцати тысяч жителей два подали голос - капля в море! В. Тендряков, Чрезвычайное...Отдельные жалобы всё-таки проникали в книгу, но их было мало по сравнению с благодарностями - капля в море. И. Грекова, Хозяйка гостиницы.

В Италии "подвиг Карпина" удалось повторить украинской звезде "Милана" Андрею Шевченко, но это всё же капля в море. Большинство же игроков из стран, не входящих в Евросоюз, предпочло "не высовываться". Версия, 2001.

Сейчас у нас производится не так много кино. Среди него картин, действие которых выходит за рамки Садового кольца, - капля в море. ЛГ, 2001.

Моё богатство состояло из катастрофически разросшихся гардероба и библиотеки. <...> И этот увесистый восьмитомник был всего лишь каплей в море. М. Фрай, Лабиринт (Чужак).

К началу наступления фронт получил из резервов Ставки 20 тысяч человек пополнения, что для семи армий являлось каплей в море.К. Рокоссовский, Солдатский долг.

Упомянутая цифра хотя и подобна капле в море (только в промышленности, по оценкам специалистов Госкомпрома, ежегодно в переподготовке нуждаются свыше 800 тысяч руководителей), тем не менее лучше нуля, который долгое время был символом интереса государства к проблеме подготовки управленцев. Известия, 1998.

культурологический комментарий:фразеол. является усечённой формой распространённого сравнения как капля в море. (Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб., 2001. С. 249.) Восходит к библейскому тексту: "Число дней человека - много, если сто лет: как капля воды из моря или крупинка песка, так малы лета его в дни вечности" (Сир. 18: 8).Образ фразеол. соотносится с природным кодом культуры, т. е. с совокупностью имён и/или их сочетаний, обозначающих природные объекты, в т. ч. - освоенные человеком в их отдельном бытии.В окультуренной человеком метрически-эталонной сфере море выступает в роли эталона бескрайности, неисчерпаемости, "огромности", а капля - в роли эталона исчерпывающе предельной, минимальной меры (см. также комментарий к ДО ПОСЛЕДНЕЙ КАПЛИ 1., ДО ПОСЛЕДНЕЙ КАПЛИ 2., 184).фразеол. содержит метафору, построенную на противопоставлении двух "метрических" единиц, выступающих эталонами "огромного" (море) и "мизерного" (капля), и в целом выступает в роли эталона несоразмерности и несоизмеримости сопоставляемых предметов.В других европейских языках есть сходные образные выражения; напр., в англ. - a drop in the ocean, в швед. - en droppe i havet.автор:В. В. Красных
Синонимы:
всего ничего, горсть, как слону булочка, как слону дробина, как слону дробинка, капля, мало, на один зуб, не ахти, не ахти сколько, не бог весть сколько, не бог знает сколько, не так чтобы много, не хватает, негусто, недостаточно, немного, слишком мало



Фразеологический словарь русского языка 

КАРТА БИТА →← КАНЦЕЛЯРСКАЯ КРЫСА

T: 0.155814803 M: 3 D: 3